A list of puns related to "Classical Latin"
Basically what the title says. And if such text exists, can I get a link to read it?
The full quote:
> When we realize that an educated Japanese can hardly frame a single literary sentence without the use of Chinese resources, that to this day Siamese and Burmese and Cambodgian bear the unmistakable imprint of the Sanskrit and Pali that came in with Hindu Buddhism centuries ago, or that whether we argue for or against the teaching of Latin and Greek [in schools,] our argument is sure to be studded with words that have come to us from Rome and Athens, we get some indication of what early Chinese culture and Buddhism, and classical Mediterranean civilization have meant in the world's history. There are just five languages that have had an overwhelming significance as carriers of culture. They are classical Chinese, Sanskrit, Arabic, Greek, and Latin. In comparison with these, even such culturally important languages as Hebrew and French sink into a secondary position.
My own pick for a "sixth classical language" would be Persian, for its role as the second language of Islam and historical status as the prestige language of an enormous area, from Istanbul to Bengal and Xinjiang.
Perhaps Pali would be another candidate (although the Theravadin world is much smaller than the historical Persianate world), although Sapir seems to subsume it under Sanskrit.
Salvete Omnes!
I was wondering if the Duolingo course in Latin teaches you Ecclesiastical or Classical Latin. Right now, I am reading through Lingua Latina Per See Illustrata, which, while very useful, I find a bit challenging. I wanted to supplement my reading with Duolingo, however I want to learn Classical Latin, not Ecclesiastical Latin. Therefore I was wondering which type of Latin the course was in.
Gratias Tibi!
In the Ecclesiastical pronunctiation, for the words ‘mihi’ and ‘nihil’ the h produces a /k/ sound. The reason for this according to the Liber Usualis, these words were written in ancient books as ‘michi’ and ‘nichil.’ So if Classical Latin is a restoration of the ancient pronunciation, why would h not be a /k/ sound for these two words? Did the Romans write ‘mihi’ and ‘nihil’ instead of ‘michi’ and ‘nichil?’ Or if they didn’t, why did it switch to ‘michi’ and ‘nichil’ for a bit, but then switch back to ‘mihi’ and ‘nihil?’
Were educated people back in the day just running around throwing these phrases around? Realistically how many people read them and know what they mean right off the bat (past and present)?
I've ran into a lot of these in particular through Nietzsche and Dostoyevsky and find myself having to translate each and every one of them because a lot of copies don't even have footnotes.
My preferred method method for learning languages is to simply read real-world interesting texts. So I want to learn Latin by reading great literature from all the eras of the history of the language, but I personally use the classical pronunciation. Can anybody point me in the direction of some great Latin literature that have classical vowel qualities marked? My absolute dream would be a version of the Vulgate like that, but I doubt such a thing exists.
Alternatively, give me the name of every classicist or Latinist you trust so I can ask them if they know of any such treasures. I don't just mean people who work in academia. Anybody you know of and know to be reliable.
I have an acoustic guitar and in the past had an electric guitar, and I did briefly have a classical guitar many years ago but I don't know much about them. I want to buy one because I listen to and play a lot of Latin American music, where they use classical guitars. I'd appreciate any advice on what to look for when buying one.
I'd prefer this translation to flow and feel natural in the Latin rather than be strictly literal to the English. I've bolded the parts I found particularly tricky, but any feedback is appreciated. This is not for an assignment.
Original English (Available officially and freely here, although this is a slightly older version) :
Practically everybody wishes to be rid of his most glaring and destructive handicaps. No one wants to be so proud that he is scorned as a braggart, nor so greedy that he is labeled a thief. No one want to be angry enough to murder, lustful enough to rape, gluttonous enough to ruin his health. No one wants to be agonized by the chronic pain of envy or to be paralyzed by sloth. Of course, most human beings don’t suffer these defects at these rock-bottom levels.
We who have escaped these extremes are apt to congratulate ourselves. Yet can we? After all, hasn’t it been self-interest, pure and simple, that has enabled most of us to escape? Not much spiritual effort is involved in avoiding excesses which will bring us punishment anyway. But when we face up to the less violent aspects of these very same defects, then where do we stand?
What we must recognize now is that we exult in some of our defects.
-Twelve Steps and Twelve Traditions, page 66
My translation:
Paene omnēs exuere culpās extrēmās volunt. Nēmō vult esse tam superbus ut spernātur prō iactātōre, neque tam avidus ut praedō appellātur. Nēmō vult esse tam īrātus ut necet, tam salāx ut rapiat, tam gulōsus ut salūtem perdit. Nēmō vult cruciārī ab angōre invidiae aut dēbilitārī ā dēsidiā. Scīlicet, plērīque omnēs hominēs tālia vitia extrēma nōn patiuntur.
Nōs, quī haec extrēma effūgērunt, prōpēnsī sumus ad nōs grātulandōs. Quamquam possumus? Nōnne erat cupiditās nostrī quae effēcit ut nōs effugere potuerīmus? Multa contentiō animī ad vītanda extrēma, quae semper poenam afferunt, nōn opus est. Ubi minus violentōs aspectōs hōrum vitiōrum opposuerimus, quid faciēmus?
Quid nunc nōbīs nōscendum sit nōs exsultāre in vitia nostra.
-Duodecim passūs et duodecim trāditiōnēs, pagina LXVI
I'm trying to ask the question "And to what end?" in Latin. Right now my best guess is "Atque quo?" I believe quo can be used in this sense, but it can also be used to mean "to where" in a more geographical sense. If I wanted to ask more explicitly about which of several possible goals is the correct one, how might I do that? I'm considering "Atque ad quem finem?" But I'm not such about delaying the interrogative pronoun and/or putting it in a prepositional phrase. As a parallel question, how might I ask "and to which city?"
(I'm avoiding starting the question with "et" because I've heard that as the first word in a question it implies anger or indignation.)
Marius is one of the few names that survived intact in Romanian, inherited from the Romans. Since I'm a big fan of Roman history I always thought I'd name my child with a combination of latin names that are the roots of modern names.
Marius Cornelius Florianus Aurelian. You'll notice most of them end in "us"
Gaius Julius Caesar ->one of the most influential and well known historical figure of european history.
Gaius Marius -> The one who transformed the volunteer/levy army of the Roman Republic to the Professional Legion we all know.
Publius Scipio Cornelius Africanus -> Savior of Rome, the man who defeated the great Hannibal Barca
Caesar Augustus Octavian -> Rome's first Emperor and of its best Leaders.
Lucius Domitius Aurelian -> The Emperor who restored the Empire and gained the title of "Restitutor Orbis" Restorer of the World.
Other Roman names: Florianus, Marcus Salvius Otho, Petrus Sabbatius Iustinianus, Flavius Belisarius, Marcus Antonius, Marcus Vipsanius Agrippa, Teltus, Julius Philippus Arabs, Nero Claudius, Romulus Quirinus
This is my very latest recording, which was literally just recorded and uploaded to hearthis.at about ten minutes ago now. It is difficult to classify it, as it sounds to my ear like a melding of several different styles, among them Classical, Ragtime, Jazz, Blues, Swing, Gypsy-Jazz, Country, Bebop, Country-Jazz/Western Swing, Rockabilly and Rock, Folk, Latin Jazz, Samba/Bossa Nova, Funk, Jazz-Funk, and various others. Thus, this song can, somewhat unfortunately, be assigned to no one single genre, as it is multi-genre blend, as most of my music usually tends to be: https://hearthis.at/nestingforsaragesturingatsame/prima-facie-imprimis-fait-accompli-ragswingbopsambafunk/
Like, for example, Cicero's speeches in original?
I assume its Latin, but I'm not 100% sure. Does it mean anything? According to my 5 minute scholarly Google search, Frumentum means wheat in Latin and "ius" can mean "of the" so put together "of the wheat".
Its the name of Saint Frumentius if that means anything.
Just something that struck me while playing New Vegas. Most of the remnants seem pretty educated and Arcade has extensive historical knowledge. I’d probably lean toward the latter considering that Caesar seems to have picked up his history and philosophy from his time with the Followers. Was just wondering if there’s any canonical sources about the education the Enclave provided. I’d assume it was mostly related to hard sciences relevant to warmaking.
Hey guys! I’m somewhat new to classical music, and I’m trying to find some recommendations that are choral singing in Latin, but with no solos. I’ve found that I love the sound of classical choirs, but I do not like many soloists that I’ve heard. Any help would be appreciated!
Edit: I don't think any of the existing flairs is appropriate here, so I just kinda picked the one that seemed the least inappropriate here
I looked up some videos on youtube but it still is unclear to me. Could someone either explain to me or link me some good source (be it a video, an article, a reddit post, anything)? Thanks in advance.
Edit: Thank everyone for your answers. This differences are quite subtle, and by trying to listen to the google translator narrator speaking before looking up for actual sources I got myself in a mess.
I'm pretty sure google translator (aside from being completely unreliable, as I soon realised and with the guide of some posts here) mixes classical and ecclesiastical latin. I though these different pronounciations regarding C,V,G and others were both present in classical latin, even though one of the videos I watched clearly stated they weren't haha. That was completely on me for being arrogant and doubting it.
Again, thank you all for the great responses.
I don’t know how to find if this has already been posted here but could someone direct to a resource with how to pronounce the latin letters. I just recently found out that the latin S is retracted but I can’t find a source which includes that pronunciation. Simply a list with the letters and how they should be pronounced in reconstructed classical latin would be great. Thank you
Greedingsǃ I have recently been pondering upon this idea and have come up with something that I want to share.
Why Middle Chinese and Classical Latin?
Because these two are languages spoken during a similar period, both have rich cultural backgrounds and have drastically different grammar patterns. Also because I have some knowledge of both languages as well (I’ve learned traditional Chinese literature at school and a little Latin just for fun).
Background for this creole:
So this is an alternative world. Many things are similar to the real world except magic exists (but on a rather inferior side). Similar to a song of ice and fire, only prophets can communicate with gods; only the finest craftsmen can create magical mechanics.
In the early 3 CE, The eastern Han dynasty has come to its end. Wars and famines are threatening commoners’ life, and numerous have died already. A southern county lead by its magistrate, Wu Mu(吳穆) has been suffering the heavy tax and raids from the bandits. Mu requests the prophet to ask the ancestors for their future. The ancestors point out the only way: only if you go with your people, leave Han toward Qin, the homeland will be found there. Mu has no time to hesitate. He gathers all the people, young and old, strives their way out of chaos. They first meet up with Mu’s brother, Shen (吳慎), a trader who knows everything about the silk road. Soon Shen becomes the guide to Mu’s journey and provides his mechanic carrier to help them. They wander in mountains and deserts, fight monsters and sleep in caves. The prophecy is the only star guiding them. After 15 years of believing and striving, the last one-tenth of them have finally arrived at the land where Shen has heard once. Daqin, or the Roman Empire. They know they finally find their home.
700 years after, a Tang scholar gets lost from his trading group in a storm. He walks around, and finally reaches a settlement where people live a prosperous and content life. To his surprise, these people look similar to him and also speak a tongue that sounds ancient. He records this particular village and leaves the next day when the storm ceased. After the record is published, many people try to find this place but have all failed.
Ideas for the creole:
Firstly, I want this creole to develop by itself for several hundred years so it would almost become its own thing. According to my story, MC is the substrate language and CL is the superstrate so the phonology would be more on the C
... keep reading on reddit ➡Do you think that it Classics studies should start to incorporate Classical Chinese to a greater extent?
I am very new to wanting to study Latin, so please forgive me if I seem a little ignorant. I am going into grad school to study 19th century French art history. I also have a secondary interest in literary translation and comparative literature. I want to begin self studying Latin in order to read academic texts from the Renaissance - 20th c, which I know is going to be Neo Latin rather than Medieval or Classical. Do I start right away with Neo Latin or is it best to begin studying Classical? (I have Wheelocks Latin for example). Does anyone have any advice or resources for studying 18th + 19th century Latin texts?
Also just a note, my masters program does not have a huge emphasis on languages outside of obviously having a reading knowledge of French (for my specific studies). However I am hoping to continue on to a PHD and I do feel that some reading knowledge of Latin (and probably Italian which I've already started) will be beneficial.
Thanks!
Edit: Thanks everyone! All your advice has been very beneficial. Just a clarification with my use of Wheelock's Latin - I know its not regarded as a great tool anymore, but I found it for $4 at a thrift store. LLPSI is on my list to purchase, I just can't buy a $30 book right now until I've moved and gotten settled with my required course materials. I did find a website called Tabella that is very reading and vocabulary focused which I am also using.
One big reason why I asked this question is because in my study of French I realized that there was a big disconnect between the French I was learning in classes vs. what I actually needed as I became more specialized in an earlier time period. Since, unlike French, I don't plan on speaking Latin and only need to look at a specific type/period of literature I wasn't sure if there was a big difference in vocabulary where I could skip learning some that wasn't relevant. However everyone made great points that I should't start to worry about this until I get a firm grasp on the basics, and that by studying Classical Latin I will be studying the same materials as people from the Renaissance on.
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.