A list of puns related to "Langues d'oïl"
We'll first pretend that Oscan would suffer the same changes as Latin did.
Oscan
Ekkum svaí píd herieset, trííbarak avúm tereí púd liímítúm pernúm púís herekleís fíísnú mefiíst, ú ehtrad feíhúss pús herekleís fíísnam amfr et, pert víam pússtíst paí íp íst, pústin slagím senateís suveís tangi núd tríbarakavúm lí kítud.
[ekkʊm swaj pɛd herʲezet, trɛ:barak awom terej pod lʲɛmɛtʊm pernʊm pojs hereklejs fɛ:snɔː mefiɛst, o ehtrad fejhos: pos hereklejs fɛ:snam amfr et, pert wiam posstɛst paj ɛp ɛst, postin slagɛm senatejs suwejs tangi nod trɛbarakawʊm lɛ kɛtud]
Vulgar Oscan
Ekum esvaí píd íriísít, trííbarak avúm tíríi púd liímítúm pírnúm púís írklíis fíísnú mífiíst, ú ítrad fíiúss pús írklíis fíísnam amfr ít, pírt víam pústíst paí íp íst, pústen eslagím sínatíis suvíis tage núd tríbarkavúm lí kítud.
[ɛkʊ̃ ɪsvaj pɛd ɛrʲɛzɛt, trɛbarak avɔ̃ tɛrɛj pɔd lʲɛmɛtʊ̃ pɛrnʊ̃ pɔjs ɛrklɛjs fɛsnɔ mɛfʲɛst, ɔ ɛtrad fɛjɔs pɔs ɛrklɛjs fɛsnã amfr ɛt, pɛrt vʲã pɔstɛst paj ɛp ɛst, pɔstɪ̃ ɪslagʲɛ̃ sɛnatɛjs sʊvɛjs tãgʲɪ nɔd trɛbarkavʊ̃ lɛ kʲɛtʊd]
Late Vulgar Oscan
Ekum esvaí píd íriísít, trííbarak avúm tíríi púd liímítúm pírnúm púís írklíis fíísnú mífiíst, ú ítrad fíiúss pús írklíis fíísnam amfr ít, pírt víam pústíst paí íp íst, pústen eslagím sínatíis suvíis tage núd tríbarkavúm lí kítud.
[ɛgo esvaj pɛð ɛrʲɛzɛd, trɛvarag avɔ tɛrɛj pɔð lʲɛmɛdo pɛrno pɔjs ɛrglɛjs fɛsnɔ mɛfʲɛsd, ɔ ɛdrað fɛjɔs pɔs ɛrglɛjs fɛsna amfr ɛd, pɛrd vʲa pɔsdɛsd paj ɛb ɛst, pɔsde eslagʲɛ sɛnadɛjs sovɛjs tagʲe nɔð trɛvarkavo lɛ tsʲɛdoð]
Very Early Old Oscan
Ieghou esvai piédh iériézédh, triévèrègh èvô tiéréi pwôdh liémiédhou piérnou puôis érlhéis fiésnuo miéfiésdh, wô édhrèdh fiéiôs pôs érlhéis fiésnè èmfr jédh, piérdh viè pôsdhésdh pai évb ésdh, pôsdhei eslièjé siénièdhéis souviéis tèjei nwôdh triévarkèvou lié çiédhuodh.
[jɛɣow esvaj pʲɛð jɛrʲɛzɛð, trʲɛværæɣ ævɔ tʲɛrɛj pwɔð lʲɛmʲɛðow pʲɛrnow pwɔjs ɛrʎɛjs fʲɛsnwɔ mʲɛfʲɛsð, wɔ ɛðræð fʲɛjɔs pɔs ɛrʎɛjs fʲɛsnæ æmfr jɛð, pʲɛrð vʲæ pɔsðɛsð paj ɛvb ɛsð, pɔsðej eslʲæʝɛ sʲɛnʲæðɛjs sowvʲɛjs tæʝej nwɔð trʲɛvarkævow lʲɛ tsʲɛðwoð]
**
... keep reading on reddit ➡Bien le bonjour. Je me suis tout récemment davantage intéressé aux différentes langues malheureusement en voie de disparition en Lorraine, mais je n'ai pas encore trouvé quoique ce soit pour apprendre une de ces langues (tout spécialement le nancéien).
Quelqu'un saurait où je devrais chercher voire même où je trouverais ce genre d'infos sur Internet ?
Sachant que le Royaume Uni ne fait plus partie de l'UE ...
Sachant que l'Irlande est un petit pays ...
A part par tropisme pro-américain, je ne vois vraiment pas leur logique.
Quel est l'intérêt de promouvoir le globish, quand par ailleurs nos impôts servent à promouvoir la francophonie, outil de soft-power s'il en est ?
Elle est où la cohérence là ?
Salut bisàmme !
J'ai trouvé génial la dernière vidéo postée dans le subreddit (frach oder frech). Une fillette vivant à New-York qui parle notre belle langue bien mieux que moi, m'a réconforté sur la pratique de cette dernière auprès des plus jeunes. Mais, force de constater que ces jeunes sont en minorité, je suis déjà nostalgique de notre Alsacien qui va probablement s'éteindre dans quelques génération.
Enfant, mes grands-parents m'ont toujours parlé dans les deux langues. Les repas de famille étaient tous bercés par l'alsacien. Immersion totale, et pas d'autres choix que d'essayer de comprendre pour suivre la discussion. La transmission de la langue s'est faite de cette façon. Mais parmi nos actuel jeunes combien la transmettront à leurs enfants ? Le bilinguisme au sein des familles est déjà devenu rare au sein des foyers de quarantenaires.
Ce phénomène d'extinction n'est pas propre à l'Alsace, il opère dans toutes les régions. Pensez-vous que l'état où l'éducation nationale a une responsabilité dans ce phénomène ? Tous ces ''parlé-locaux'' font partie intégrante de notre culture et histoire française. Actuellement au nombre de 75, elles sont souvent nées d'un passé d'occupation ou de flux migratoires.
Est-ce que cette perdition est une volonté ou une négligence de nos responsables ? (La formation des super-régions est un exemple de plus en normalisation des populations et perte d'identité). L'éducation nationale ne devrait-elle pas rendre obligatoire l'option ''langue et culture régionale" ?
Quel est vôtre avis ?
Bonjour, je n'arrive pas à avoir mon clavier comme il était sur mon ancien ordinateur. Pourtant j'ai essayé avec les options "Français - Canada (hérité)" et "Canadien Multilingue Standard" et il n'y a pas de différence. Je n'arrive pas à utiliser le tréma ou à faire des croches, des guillemets ou des accolades. Qu'est-ce que je dois faire?
J'ai assisté à Dune au cinéma il y a quelques jours et j'ai trippé bin raide. Maintenant, j'aimerais lire les livres qui seront adaptés au cinéma. Je me demande si je le lis en anglais ou traduit français. En assumant une bonne compréhension de la langue, préférez-vous lire l'oeuvre originale dans celle de l'auteur ou une traduction dans votre langue maternelle?
##Total 48 posts, 662 commentaires, 406 participants
par /u/Chiendlacasse avec 2047 points
par /u/Chiendlacasse avec 150 commentaires
par /u/Locarito avec 183 points
par /u/Moshi63 avec -42 points
> Il fait honte à la France...
par /u/kreizkalon avec 7 réponses
^^reddit_bestof ^^maintenu ^^par ^^/u/bloub-bloub, ^^idée ^^originale ^^de ^^/u/mudpizza
Comment on definit facilité d’une langue étrangère?
Hier, j’ai vu un post sur r/languagelearning; le sujet a été «Comment on definit facilité» et pour moi, c’est une question interessante parce que cette question definit la stratégie qu’un utilise pour la apprentissage d’une nouvelle langue.
Pour moi, je définit la facilité d’une langue comme l’abilité de travailler et parle dans la langue jour par jour. Aussi, il y a des official reglés comment l’exigence de la gouvernement de France que quelqu’un doit avoir un niveau de B2 sur le CEFR pour une naturalisation française.
Mais il y a des autres normes. Une norme que j’ai vue quelque fois est que on doit parle sans accent. C’est un peu bizarre pour moi parce que je travail avec beaucoup de personnes avec un accent (quelque temps un accent très fort) mais ces gens parle anglais très bien et écrit sur des sujets très difficiles! Je ne peux pas voir que c’est un utile norme pour la facilité.
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.