A list of puns related to "The Kampung Boy"
dalam sebuah negeri ada dua kampung. Kampung Benar & Kampung Bohong. Penduduk Kampung Benar sentiasa cakap benar dan jujur,sebaliknya penduduk kampung Bohong selalu bercakap bohong,menipu. Pada suatu hari,Ali nak bermusafir ke kampung Benar dan sampai lah dia ke persimpangan jalan. 1 jalan membawa ke kampung Benar,satu jalan membawa ke kampung Bohong. Di persimpangan jalan tu ada seorang manusia tengah lepak.
This is a short story written by Argentine author Alejandro Dolina.
In it, we learn of a professor that teaches languages in a college, and talks about this strange little island in Asia where there are many languages. Two of his studens get obsessed with this and ask to learn all of the languages of the island from the professor, who is happy to teach them.
The students travel to the island, and we (the reader) learn that the whole thing was a fabrication of the professor, and every single one of the languages that he told about to the students were entirely made up by him, as he made up dozens upon dozens of conlangs.
The story is in Spanish so you might need Google translate to read it.
A finales de la dΓ©cada de 1950, el profesor George Ferguson daba clases particulares de inglΓ©s en su modesto departamento de la calle Fray Cayetano. TenΓa una reputaciΓ³n de excΓ©ntrico que descansaba menos en una conducta atΓpica que en su elevada estatura.
Los vecinos aseguraban que el hombre era capaz de conversar en veinticinco idiomas, y el mismo Ferguson se encargaba de fomentar esa idea mediante el uso de saludos y frases de cortesΓa, mayormente en italiano. Pero al margen del fΓ‘cil asombro de las viejas el barrio, sus discΓpulos estaban convencidos de que era un genio.
El presente trabajo se basa en noticias que aportaron dos de sus alumnos, los hermanos Daniel y Humberto Giangrante. Estos jΓ³venes, cuya aguda inteligencia no tardaremos en ovacionar, notaron que el profesor los despedΓa siempre con unas palabras que no parecΓan pertenecer al idioma inglΓ©s: reser fatino propisee. Un dΓa se atrevieron a preguntar el significado de la frase. Ferguson revelΓ³ que aquello no era otra cosa que un saludo bastante usual en idioma sebulΓ©s, una lengua que se hablaba en Kampung Sebula, una regiΓ³n al norte de la isla de Natuna Besar, en el mar de la China. La traducciΓ³n literal era algo parecido a sea el destino propicio a nuestro reencuentro
Mitad por curiosidad y mitad por eludir los rigores del estudio, los hermanos Giangrante tomaron por costumbre interrogar a Ferguson acerca de la extraΓ±a lengua de Kampung Sebula. El profesor no se negaba jamΓ‘s y se entusiasmaba contando su juventud en aquellas regiones e ilustrando los episodios con explicaciones filolΓ³gicas que se prolongaban muchas veces hasta el final de la clase.
Al cabo de algunos aΓ±os, Daniel y Humberto Giangrante dominaban mejor el sebulΓ©s que el idioma que habΓan pensado estudia
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.