A list of puns related to "Flaubert"
I've been thinking about reading it for a few years now and since my French is limited to "oΓΉ est le salle de bain?" I'll of course have to read it in English translation. For those who have read it in translation, which translator would you recommend and why?
Sidenote: I'm well aware that the novel is not a historically accurate portrait of life in ancient Carthage. I'm interested in it as a work of fiction and as an artifact of 19th-century Orientalism (as reflected perhaps in contemporary 21st-century Orientalism).
I'm a huge fan of the works of these two similar authors, both for their poetical 'mot just' prose style and for their approach to narrative (fast-paced but perfectly fit togetherΒ β both Bovary and Lolita feel much longer in my memory than they actually are in pages). Do you guys have any recommendations for authors whose works I'd get similar things out of in English, French or German?
I know that he heavily used Polybius, Diodorus, Florus, Pliny, Athenaeus etc, Bible for decoration studies and contemporary historians as Dureau de la Malle. So maybe this question could be broke down as - how accurate were those sources on Carthage?
Does anybody know of any examples of writers who have used a similar technique, or adapted Flaubert's technique, of the 'counterpoint method' (as Nabokov calls it) or synchronization technique in the country fair scene of Madame Bovary. Joyce typically comes to mind (although I don't have a specific scene from Ulysses to pull from) Any others?
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.