English usage controversies en.wikipedia.org/wiki/Engโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 14
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Person_of_Earth
๐Ÿ“…︎ Nov 15 2018
๐Ÿšจ︎ report
English usage controversies en.wikipedia.org/wiki/Engโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 16
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Brinepool
๐Ÿ“…︎ May 14 2018
๐Ÿšจ︎ report
Controversy aside, how is Mobilecoin in day to day usage?

Is the cryptocurrency quick and secure? Looking at mobilecoinโ€™s website, they claims they show (instant payments, environmentally friendly, secure) make the coin look pretty enticing. I just want to know if itโ€™s actually what they say it is.

๐Ÿ‘︎ 11
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Puggo_From_China
๐Ÿ“…︎ Dec 31 2021
๐Ÿšจ︎ report
Netflix raises subscription fees in S. Korea amid controversies over network usage | Yonhap News Agency

This is smart. They either make a lot more money and can easily pay the stupid network fees, or if they lose some subscribers, they can argue that they are causing less traffic overload and might avoid paying the network fees.

https://m-en.yna.co.kr/view/AEN20211119002500320?section=business/it

๐Ÿ‘︎ 39
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/TheRealAlexPKeaton
๐Ÿ“…︎ Nov 19 2021
๐Ÿšจ︎ report
Brits, what's your favorite ridiculous (common usage) American mispronunciation of a good, English word? And, Americans, what's your favorite wacky British pronunciation?
๐Ÿ‘︎ 19
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/schnozzberryflop
๐Ÿ“…︎ Jan 10 2022
๐Ÿšจ︎ report
How do you describe modern usage of lol in English?

LOL began as an acronym used purely in written form, standing for Laugh Out Loud, to indicate a reaction to humor. However, I increasingly see another usage for the term which has made its way into actual speech even either as /lษ‘หl/ or /ษ›l oสŠ ษ›l/.

This new meaning is added onto the ends of phrases and is used simply to indicate casual speech as far as I can tell by my own usage. For instance, when talking to a friend, one could say or write "I'm bored lol." Obviously, they aren't laughing about being bored, but rather it's setting the context of this speech as being "friendlier" or something.

I find this to be an interesting development as I've now heard people using it in speech rather than just texting, so I'm interested in if there's a term for words and phrases that have this sort of functionality, setting the context of the sentence as more casual.

๐Ÿ‘︎ 152
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/poemsavvy
๐Ÿ“…︎ Dec 18 2021
๐Ÿšจ︎ report
It is possible that the French-speaking world would not use macrons in Latin while the English-speaking world would? And what about other regions? Are there geographical borders to the usage of macrons?

I'm asking because as a speaker of French, I've seen a lot of educational contents in book shops targetted at French speakers, and none of them would even mention the existence of long vowels in Latin. After personally reading 2/3 of LLPSI and related works in English, I would feel lost in a world where macrons would be removed at once, so I can't really make an use of all the books sold in the French speaking world.

So my question is whether it is only the English speaking world that uses macrons in Latin, or whether it was just a coincidence. Or is it only LLPSI that consistently writes them?

Thanks a lot!

๐Ÿ‘︎ 68
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/jlemonde
๐Ÿ“…︎ Jan 09 2022
๐Ÿšจ︎ report
List of CIA controversies - Wikipedia (English) en.m.wikipedia.org/wiki/Lโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 6
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/sadguy92
๐Ÿ“…︎ Jan 30 2022
๐Ÿšจ︎ report
God forbid immigrants learn English. Let make everyone that grew up here decades ago speaking only English learn a new language. 'West Side Story' Star Rachel Zegler on Subtitle Controversy: 'It's 2021, Learn Spanish' breitbart.com/entertainmeโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 17
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/pork26
๐Ÿ“…︎ Dec 14 2021
๐Ÿšจ︎ report
Is there any Spanish equivalent to the usage of do/did in English for emphasis?

To explain what I mean, I'm talking about sentences like:

I do watch that show.
I did go to the store.

Compared to the sentences "I watch that show" and "I went to the store that day" the usage of do/did adds an emphasis, normally either to imply that the statement is surprising in some way or to stress that the statement is true. Is there any Spanish equivalent of this?

๐Ÿ‘︎ 7
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Lord__Seth
๐Ÿ“…︎ Jan 27 2022
๐Ÿšจ︎ report
[Academic] To understand the attitudes towards English language education and general usage in our day to day lives. (All welcome) docs.google.com/forms/d/eโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 15
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/lowkeysugar101
๐Ÿ“…︎ Jan 16 2022
๐Ÿšจ︎ report
What are some good examples of the usage of African-American English in contemporary media?

Hello everyone. As a non-native English speaker, I'm currently trying to learn something more about AAE and its features, so that I can provide some examples in a presentation I'm going to make. I'm particularly interested in the use of the zero copula (absence of "is" and "are") and multiple negatives.

Can you think of any scene from movies/TV series, celebrity interviews, or even songs that may help me with this?

EDIT: Thank you all for your support! Lots of precious material and some interesting points of view in the comments, I'll gladly look at all of your suggestions!

๐Ÿ‘︎ 149
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/gio_caps
๐Ÿ“…︎ Nov 16 2021
๐Ÿšจ︎ report
A good reminder that you can adjust the input keyboard on your OS to make adding macrons easier. And it won't impact your normal NZ English usage or dictionaries. kupu.maori.nz/about/macroโ€ฆ
๐Ÿ‘︎ 91
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/zaphodharkonnen
๐Ÿ“…︎ Nov 20 2021
๐Ÿšจ︎ report
What are your thoughts on usage of non-English language words/terms in YA novels that are very culture-specific?

I've always been interested about other languages so I don't mind seeing the non-English words at all, as long as there's a glossary at the back. I also know a little Mandarin, so if Chinese-inspired novels use a lot of Chinese terms I understand them just fine. But I rather frequently see Goodread reviews complaining about foreign words being used in the novels. Like, with Japanese-inspired books sometimes I see people complain that all the Japanese words made it sound like a bad anime fanfic.

I'm curious what you guys think about it. Do you like it? Dislike it? Depends on frequency/necessity?

๐Ÿ‘︎ 60
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/SEvangelineH
๐Ÿ“…︎ Dec 02 2021
๐Ÿšจ︎ report
Is usage of comparatives and superlatives for one/two-syllable words eroding in English?

I've been noticing this more frequently over the last ten years or so: People appear to be replacing comparatives with "more + adjective" and superlatives with "most + adjective" even for words with one or two syllables.

"Easier" becomes "more easy", "simpler" turns into "more simple", etc. The most puzzling examples I've heard are things like "more big", and this from various native speakers from the US, the UK and Australia. I also see it in writing.

This video of an American native speaker making some comparisons shows what I mean:

https://www.youtube.com/watch?v=3YLnZDYuqJM

Some examples:

1:40: "more crisp" instead of "crisper"
2:38: "more dense" instead of "denser"
3:21: "more clean" instead of "cleaner"
4:10: "more blurry" instead of "blurrier"
8:51: "more stable" instead of "stabler"

This isn't isolated and it hurts my brain every time I hear it, but is it an actual trend?

๐Ÿ‘︎ 16
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/psy-q
๐Ÿ“…︎ Jan 08 2022
๐Ÿšจ︎ report
Is December 25/26, 2004 the inflection point at which โ€œtsunamiโ€ usage overtook โ€œtidal waveโ€ in English?

Certainly anecdotally from my perspective it seems true. I definitely heard โ€œtidal waveโ€ more before the disaster and โ€œtsunamiโ€ more afterward.

๐Ÿ‘︎ 2
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Myriachan
๐Ÿ“…︎ Jan 15 2022
๐Ÿšจ︎ report
211120 BlackSwan did a YouTube live for the end of their activities but also directly addressed and apologized for the controversy. There are no English subtitles so I put screenshots of a kind commenter's summarized translation youtu.be/P4hpi4ghwfc
๐Ÿ‘︎ 18
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ“…︎ Nov 20 2021
๐Ÿšจ︎ report
English>Japanese is this the correct usage for this? help much appreciated

I want to say

"I would have come along even if you told me honestly" or in literal

"I would have come along even if you told me the truth"

So I write

"ๆญฃ็›ด่จ€ใฃใฆใ‚‚ใคใ„ใฆ่กŒใใฎใซ"ใ€€but should I use

"ๆญฃ็›ด"or "็œŸๅฎŸ"?

I feel like the second one is not something used in casual conversations but is it the correct usage for the the 1st one, shoujiki?

"ใคใ„ใฆ่กŒใ"ใ€€"ใคใ„ใฆๆฅใ‚‹" can someone tell me which one is more appropriate

for context,

A takes by the arm to some place but cannot tell why

B later finds out why it was and says this

also how to ask someone "what is written there"

๐Ÿ‘︎ 2
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Lazidt
๐Ÿ“…︎ Jan 23 2022
๐Ÿšจ︎ report
When the English teacher returns your rough draft with all your singular usage of "They" crossed out
๐Ÿ‘︎ 2k
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/n3rdopolis
๐Ÿ“…︎ Aug 30 2021
๐Ÿšจ︎ report
[Korean > English] The intended usage for the Korean barbecue sauce or marinade. Thanks! reddit.com/gallery/r8bzjq
๐Ÿ‘︎ 6
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/amyleerobinson
๐Ÿ“…︎ Dec 03 2021
๐Ÿšจ︎ report
Why Japanese usage of English words (and wording in general, when translated) seems strange or illogical for us?

I've been consuming Japanese content from various sources and contexts over the years and I noticed this pattern of wording that you would never see anywhere else in the world.

Let me explain through specific examples.

I see it very often in titles in music industry (regardless of genre, I see strange band, album, music track, and event titles very often, e.g. I love Maximum the Hormone but what does it even mean?!) but saw examples of it in gaming (almost every character name in Metal Gear franchise) and it's a meme at this point for anime/manga world (ridiculously long titles for example).

I also noticed a real-life example recently: I watched some contemporary emergency broadcast from the time when the Fukushima power plant was damaged, and the reporter repeated several times: "REMEMBER the great tsunamis!" after providing informations for people living in endangered areas. It's not something you'd hear, idunno, in the US, for example, but I can imagine following these sort of moral things, even during a natural disaster are expectable and expected for them.

Is there any specific reason for these stragr translations or it's simply just about language?

๐Ÿ‘︎ 3
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/franky_reboot
๐Ÿ“…︎ Dec 30 2021
๐Ÿšจ︎ report
Non-standard English: Usage and attitudes

Spoken language is a powerful method of communication that conveys more than intended referential information. Depending on the listenerโ€™s attitude, a speakerโ€™s accent or di.

๐Ÿ‘︎ 2
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Sea_Media8017
๐Ÿ“…︎ Jan 11 2022
๐Ÿšจ︎ report
Item Guide for Shaman King: Funbari Chronicle (with English translations and usage) patch-cafe.net/?p=15433
๐Ÿ‘︎ 6
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/andysislands
๐Ÿ“…︎ Dec 13 2021
๐Ÿšจ︎ report
"The People's Speech: A Large-Scale Diverse English Speech Recognition Dataset for Commercial Usage", Galvez et al 2021 (30k hours of CC-licensed audio+transcript) arxiv.org/abs/2111.09344
๐Ÿ‘︎ 25
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/gwern
๐Ÿ“…︎ Nov 21 2021
๐Ÿšจ︎ report
Western vs English: Adressing the Controversy

The article: https://horsenik.wordpress.com/2021/11/19/western-v-english-which-is-better/ was meant to show the silliness of debating between Western v English. In the end, the debate is resolved for good, in a good way, but it seems as if no one scrolled to the bottom of the page. Anyways, I want to hear what other silly debates you have heard from both sides!

๐Ÿ‘︎ 3
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/Equinik
๐Ÿ“…︎ Nov 23 2021
๐Ÿšจ︎ report
We handpicked 120k sentences in Anime for looking up usage of words, phrases, and grammar in Japanese and English

/u/Jo-Mako and I created an online search tool for looking up usage of words, phrases, grammar, and sentence patterns in anime.

IKD (Immersion Kit Dictionary):

https://www.immersionkit.com/dictionary

We leveraged the anime Anki decks Jo Mako has created over the years to create an online full-text search database, each sentence complete with quality screenshots, audio, translation, and furigana. Currently we have compiled over 120k sentences in 24 different series, but we plan to add more shortly.

Search in Japanese, English, or Romaji

Japanese words: you can search individual words like ๆ›ธใใ€่ตฐใ‚‹ and also their inflected forms like ๆ›ธใ‹ใชใ„ and ่ตฐใฃใŸ.

English words: you can search for "hate" with the double quotes to search for all the ways the word hate can be expressed in Japanese.

Obviously there are sentences containing the words ใ„ใ‚„, ๅซŒใ„, or ๆ†Žใ‚€ but you can also find more subtle ways in Japanese to express hate as in I hate to say it or I hate to break it to you.

Japanese sentence pattern search: you can search for multiple words in Japanese to look for certain phrases. Many of you might know the pattern ๅˆฅใซ...ใชใ„ as a common way of expressing tsundere lines in anime. You can search with the keywords ๅˆฅใซใชใ„ or ใ ใฃใฆใ ใ‚‚ใ‚“ to look what these patterns mean in different contexts.

Japanese grammar search: you can search for usage of grammatical patterns like ใŸใจใˆ ใงใ‚‚ and ใ“ใจใŒใ‚ใ‚‹ to look for usage of these patterns.

Grammatical patterns that contain other words between them like ใŸใจใˆใ€œใงใ‚‚ don't have an entry on common dictionary websites like Jisho, so you would have to look elsewhere to find out what it means or how it's used. On IKD however you can find lots of example sentences with this exact pattern and what they mean in different contexts.

**English se

... keep reading on reddit โžก

๐Ÿ‘︎ 2k
๐Ÿ’ฌ︎
๐Ÿ‘ค︎ u/pudding321
๐Ÿ“…︎ Jun 12 2021
๐Ÿšจ︎ report

Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.