A list of puns related to "Tagalog People"
Hi Guys!
We already have 12 languages on our project of translating UK Taskmaster for our native languages. The first installment of the project is to translate the New Year`s Treat of 2021 just in time for the NYT 2022!
We have a discord server to discuss and organise the translations. Here is the link to join: https://discord.gg/uvwt4Njv
If you don't fit on any language we already have, feel free to ask us to make a channel for our native tongue. We organised the server with Team Captains for each language and also people who are english native to help us with some explanations too.
Later we can translate the international Taskmasters to our own language or even help to translate to english too!
Here is the list of languages featured on our project!
- Brazilian Portuguese
- German
- Spanish
- French ( we really do need some french natives here, because we only have canadians...)
- Polish
- Tagalog
- Hungarian
- Russian
- Norwegian
- Swedish
- Dutch
- Indonesian (our new language featured on the project!)
If you are a native english speaker you can also join the server to help on our Dictionary Corner or help with some transcriptions!
We also have some social media to share our stories during the translations and to share how Taskmaster is seen and enjoyed around the world! Our twitter and instagram is u/tmworldwideinc
(If i mistake the flair tag, please speak to me so I can change!)
Looking to learn Tagalog, unfortunately online learning doesn't work real well for me. Would love to learn from someone in San Antonio---anyone have any ideas on people or places that teach Tagalog in the area?
Most people would translate this as 'nightmare' in English when in fact it is slightly different. Bangungot or Nabangungot refers to an event or happening wherein a person experiences during his/her sleep a cursed dream, usually attributed to a ghost, and then to unfortunately never wake up. Think of it like a ghost-like figure coming to you at your sleep and suffocating you with her breast.
FYI, the correct translation for nightmare in English is 'masamang panaginip' which literally means bad dream. Bangungot includes death, masamang panaginip does not (usually).
EDIT: I am native Filipino looking for linguistics paper on Tagalog that could be easily read without little to nothing knowledge of linguistics. Huhu.
This is more of a rant, but itβs really bugging me. It seems to be a common theme in America where Filipino immigrants wonβt teach their kids to speak Tagalog, or whichever Filipino language, in an attempt to βassimilateβ and make sure their Filipino kids become as American as possible.
They wonβt teach their own kids to speak their language, essentially robbing a whole generation of Filipino-Americans a massive part of their cultural identity. And when these Filipino-American kids say they canβt speak Tagalog to extended family or relatives back home, they get laughed at and their family wonders why they canβt speak it. Somehow itβs the kids fault for not being taught something.
But if some white missionary, or a white person is able to speak Tagalog, or whichever Filipino language, suddenly, itβs so cool and wonderful! They understand the culture and speak so well! Ang galing!
This idea of looking down on Filipinos for speaking Tagalog but praising white folks for doing the same thing has always annoyed me, especially as a Filipino-American. Of course, this is just my experience, and I understand not everyone has the same experience as me. But itβs just something Iβve noticed, and something that annoys me to this day.
Itβs just one of the lasting effects of colonialism that just frustrates me. I just wanted to get this off my chest.
Lately I've just been noticing how people frequently use "is" instead of "ay" when speaking. Ive narrowed it down, and noticed that it's usually when people are explaining something technical, or defining something, which is when people would normally use the <subj> ay <predicate> sentence structure.
"Ang pagiging matapat is yung pinakaimportante para sa akin" Ok ka lang ba if ganito ako?
Paano to nangyari? Idk, ang pangit lang pakinggan imo. I understand how Taglish is necessary (especially in the capital) to convey more complex ideas sometimes, but in this case, they are unnecessarily code-switching a simple conjunction and ends up sounding off. Ang ganitong pananalita is kakaiba lang talaga para sa akin.
In Tagalog, because I'm Tagalog :] , but other languages may have something similar and you can share it too.
This is just a shower thought, dont be triggered, this is reddit, go sniff some adhesive
Whatβs the equivalent to Uncle Tom or something bad. In Tagalog as a Filipino that I thought was my friend. Scammed me of my money.
For one of me and my friends personal projects this Summer, we are creating a design that incorporates βLove all Peopleβ in the worlds top 25 most spoken languages.
What is the best way to say βLove all Peopleβ (or a general phrase of the same sentiment) in Tagalog?
I have tried to search information but I've found only political related answers online. But I got wondering, are they a distinct cultural group like Italians and Spanish or just like French and Burgundians? (sorry for the bad example, is the only one that I thought wouldn't offend anyone)
Hello po! Sa mga nakakaalam po ng Bataan, Bulacan, Marinduque, Cavite, Quezon, and Aurora varieties ng Tagalog, can I ask for your help? Specifically, sa pagtra-translate ng mga words and sentences sa inyong mga dialect. Kailangan po kasi ng group namin sa reporting for our Filipino class, which we need by Monday morning. Medyo nauubusan na kami ng sources so I decided, as a last resort, na magtanong sa inyo mga Tagalog speaking redditors! Ito po ang list mga words and sentences na kailangan itranslate:
Words
Sentences
Maraming salamat po sa inyong tulong!
~Edit~
Sa mga taga Batangas po, pwede po kayo makisali, kailangan din po kasi namin ang BatangueΓ±o dialects hehe
Yep, it was play back weekend. This is normally a painful experience anyway because fat boy loves the sound of his own voice so keeps going on and on and on about the same damn thing!
But this time it was SOOOOO FREAKING LOOOOONG. And again, in our little group worship service, all the the non-Tagalog speaking people donβt get headsets like they do in larger organisations and we have to sit there and read the entire sermon for what was nearly 1.5hrs this time and literally felt like reading the same sentence over and over again because the fat boy keeps repeating himself - I was like βOMG just shut the F up and get to your point!!β
On top of this, NONE of the prayers are in English (despite that fact that this βisnβt a Filipino churchβ) and they donβt even bother putting up subtitles for any of them which go for 10-15mins at a time!! So if you donβt understand Tagalog or you cant read Filipino sign language then too bad...
All we hear is what sounds like angry screaming and we have no idea what itβs about!! I didnβt want to be there in the first place and itβs made all the more infuriating by carrying on for 1.5hrs and no translation on the prayers.
What a bunch dumb arses - are they trying to get all the non-Tagalog speaking folk to leave? Maybe go back to FYMs original prophecy about heaven being full of Filipinos only?
I seriously cannot wait to officially get out of this BS.
Are there linguistic features that are absent in Tagalog but are present in some other Philippine language? For example, in the Chavacano de Zamboanga language, there are pre-verbal tense/aspect markers such as "ta", "ya" and "ay/hay", which are not present in Tagalog. Instead, verb inflections are used to denote aspect. Another feature is the presence of the copula "amo" in Chavacano. AFAIK, there is no copula in Tagalog (although some sources argue that there is, example: 1). However, I am more interested in some linguistic features present in other Philippines-based Austronesian languages that are not present in Tagalog. I heard there are enclitic particles in Ilocano and the Visayan languages that can't be translated to Tagalog, but I'd like to know if there are interesting linguistic features of Philippine languages that are not present in Tagalog. So far, I have not encountered sources that makes such comparative analysis but links to online sources are appreciated!
If you could also record the proper pronunciation/enunciation via vocaroo.com or other means, it would be so great. Dhanyavaad!
I am currently studying Tagalog and have been watching tv shows and movies through tfc. I know there are a lot of mestizos in the showbiz industry who learned the language much later in life. Which of these celebrities speak tagalog incorectly? (whether it be the accent, grammar, pronunciation, etc.) And how so?
Also, what are some common mistakes that foreigners make while speaking Tagalog?
I want to avoid these mistakes.
I would like to share with you an article that talks about a version of the Infinito Dios myth.
If you want to see how myth chronicles history and colonisation , the Infinito Dios myth might be a great primer.
For a bit of context: the Spanish armada arrived in the Philippines in the 1560s. They then went about pacifying the islands and started converting people en masse into their brand of Christianity. Some natives however, especially in far flung areas, resisted until they eventually fell under the ire of Spain. The myth, as the article, captures this event.
Link to the article here:
https://www.aswangproject.com/the-god-before-god-an-allegorical-reading-of-the-impinito-dios-myth/
I just wanna share some interesting facts and theories about the origin of the tagalog people(medyo mahaba ito so bear with me)..
first is bakit nga ba may mga konting/madami galit na non-tagalog na tagalog language ang ating national language?
Actaully we deserve it as the national language, why? First of all the tagalog especially in metro manila, cavite are the first people who established our govenment(post-spanish era) syempre tagalog ang kanilang lenguahe, alanga namang palitan nila ng iba e yoon ang mother tongue nila at isa pa tayo ang nasa frontline during the american-filipino war, ww2 our tagal forefathers fought and died for our country thats why tagalog people deserve a better not underrated form of respect..
then 2nd is the real meaning of our flag?(a nationalist filipino historian/ linguist once told me)
this is quite mind blowing for me actually, he said that the originaL meaning of the 3 stars in our flag is luzon, panay and mindanao(it was politically motivated to change it in visayas) dahil nung daw panahong nakikipaglaban daw tayo sa mga spanish para sa ating kasarinlan, ang kabisayaan daw ay hindi tumulong, infact they even killed their own revolutionary leader named Leon Kilat(look it up its true) bcoz they dont want to gain independence, they liked the governship of spain.. at isa pa diba daw yung 8 rayed sun natin.. ang rays/silahis/sinag may mga meaning pero bakit walang meaning ang sun? heres the government doesnt want to tell us.. Actually the sun has a meaning, you have to be aware that the filipino flag was created during the spanish era by the tagal people.. yes you are right the rays of the sun are the 8 provinces who rebelled against the spaniards, and all of the provinces na kasali are almost all tagalog origin.. the real meaning of the sun is actually very sublime: first is the background story of that, the origin of the word tagalog is not taga-ilog(kase the tagalog community is not just centered in pasig, saying bisaya as tagadagat, igorot as tagabundok is actually quite stupid) the origin of the tagalog comes from the word tagaloa(the ancient pacific highlander mythology(tagaloa in samoa, kanaloa in hawaii), which we are specifically related as pacific islanders in the luzon has higher pacific islander gene pool in their body than the visayan(mix,middle) and mindanaoans which is predominantly malay bcoz of proximity of your island to malaysia and indonesia) thats why tagalog means the worshippers of the sun tagalo
... keep reading on reddit β‘Hi there,
I was reading this article http://www.oneskyapp.com/blog/language-breakdown-for-the-top-10-facebook-countries-outside-us/ and it notes that everyone in Philippines uses English instead of Filipino, is that really the case?
Do native Filipino prefer to use English for American sites? Thanks!
(Also, do you guys call it Tagalog or Filipino?)
edit: do you guys use English on Facebook? Thank you!
Hi Guys!
We already have 11 languages on our project of translating UK Taskmaster for our native languages. The first installment of the project is to translate the New Year`s Treat of 2021 just in time of the NYT 2022!
We have a discord server to discuss and organise the translations. Here is the link to join: https://discord.gg/uvwt4Njv
If you don't fit on any language we already have, feel free to ask us to make a channel for our native tongue. We organised the server with Team Captains for each language and also people who are english native to help us with some explanations too.
Later we can translate the international Taskmasters to our own language or even help to translate to english too!
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.