Slowly i read and translate
I've been a huge fan of Dazai ever since i've seen aoi bungaku anime and then reading through every russian translation i could find (sadly there isn't much). When my english became fluent enough to read english translations too, i was already aspiring to read in japanese. To this day i'm not fluent enough to actually read with even tenth a normal speed, but on and off i return to the project of reading and translating all of Dazai into russian & english. So far there is only one finished piece, εΎ
γ€ in russian (i'm really hoping to put up an english version of it soon as well). In my translations i'm aiming to be as close to original as possible, but another reason to translate pieces already translated is that unlike originals freely available as public domain works, most existing translations are subject to copyright (which i consider stupid bad concept). My work is available completely free at
https://caryoscelus.github.io/libre-dazai/ (CC-BY-SA license allows copying/reusing/adapting in any way as long as you keep same license on derivative work and mention original authors)
I realize there's little chance there are more russian speaking Dazai fans, but there is an off chance there are and if there is any interest in libre translations in general that might motivate me to do more faster ^_^
π︎ 3
π
︎ Nov 26 2021
Slowly climbing on 1w6t extra small - How to translate this skill on actual games?
π︎ 9
π
︎ Sep 27 2021
Slowly coming to terms realizing my job in the AF didn't translate to anything that's available in the civilian sector...
I was 1P0X1 in the Air Force which was a parachute rigger and survival equipment technician for F-16s. I've been out for well over a year due to medical retirement and despite searching religiously on indeed and USAJobs, my job series has only come up as a very competitive field in very remote locations in the country that more older and seasoned technicians obtain (understandably). My issue is that even airline sectors aren't even hiring my line of work.
I feel like I've wasted an entire contract and went through the shit I did for something I can't even do on the outside. I hear this is something a lot of infantry roles in other branches feel or very specific MOS/AFSCs but damn do I feel near useless and lost. Air Force COOL wouldn't have done me any good at all and I don't know if it's just the nature of the beast or this job not being as needed outside as inside.
I want to work federally but believe I just need a new set of skills at this point without going back to the service to learn. What are some pieces of advice y'all have from experience or knowledge?
π︎ 63
π
︎ Jun 06 2021
"Lava-rΓ‘pido" in Brazil is the same as a car wash that uses water pressure in english. "RΓ‘pido" means quick. The sign itself is saying "Slow-Car-Wash" If you translate It literally. It's also written below "everyone washes quickly. We wash It slowly".
π︎ 1k
π
︎ Apr 20 2021
Anyone care to translate or explain this (preferably slowly)?
π︎ 11
π
︎ Jun 25 2021
Just picked up a roll of The Australian lunar Ox 2021, :) slowly stacking for 10 years. Always lurking here, happy to see more and more picking up on precious silver, the original world currency and store of wealthπͺrandom silver facts: silver translates to money π¦Ύπ-Viking ape from Norway
π︎ 57
π
︎ Mar 25 2021
They are hard as steel. They are bad boys. They die slowly. Can anyone translate this any better? I donβt speak German haha.
π︎ 283
π
︎ Sep 16 2020
I animated this a little over a month ago. Didn't think of posting it to Reddit until now. I'm originally an SFM animator, but I'm slowly making my way over to Blender. Wanted to see if my SFM knowledge translates to Blender and, whaddya know? It does lol.
v.redd.it/bisi8c9c7in61
π︎ 6
π
︎ Mar 17 2021
Translation for this video? Iβm slowly learning German and it wouldnβt let me post this in the German language subreddit so Iβm curious as if anyone can tell me what he is saying? Also I tried google translate but it was of no help... thanks in advance!
v.redd.it/z3orrzica2261
π︎ 2
π
︎ Nov 28 2020
Canβt wait to slowly translate my way through the manga!
π︎ 33
π
︎ Oct 27 2020
With CA slowly running out of rulebooks to translate into the TW:WH games, what are your ideas for future faction DLCs?
I'll start:
Colonial Dwarfs.
The idea behind the faction is: what if all the Dwarfs who were too forward-thinking to fit into the orthodoxically conservative and tradtionalist Dwarven societies emigrated to the New World and founded colonies there?
Their armies would feature less elite heavy infantry, but employ a whole bunch of inventions deemed too outrageous and radically progressive for Dwarfs of the old world.
I'm thinking spider-y logging machines like those, giant drills that could emerge from under the surface like Tomb Scorpions, self-propelled carts loaded up with riflemen, rocket artillery and even gatling guns.
They would also make heavy use of pistols fielding a sort of beefed-up Free Company Militia and their lords would have whole braces of them, allowing them to fire lethal volleys at close range.
They'd also have commando troops specialized in fighting in jungles, maybe even making use of poison.
Their runecraft would also evolve into its own branch resembling magic moreso than the Old World runelords intended.
Their economy would revolve around trade of exotic goods with the Old World factions and there could be mechanics that emphasize its importance.
Maybe you could get missions were in exchange for fulfilling certain trade contracts, you would be rewarded with elite Old World units which are unavaliable to you otherwise like Ironbreakers or Hammerers.
I'm looking forward to your ideas and comments.
π︎ 36
π
︎ Oct 25 2018
[Manga Spoilers] Chapter 102: It Slowly Extended (Google Translate)
Over at r/ShingekiNoTranslation we send all of SnK through Google Translate hell. We send the text through English -> Greek -> Russian -> Spanish -> Maltese -> French -> Filipino -> German -> Japanese -> Arabic -> Hebrew -> Hmong -> English. Head on over there if you want to help out, or just read one of the many other chapters we've produced.
There's been a lot of hype with chapter 103 coming out soon, so first let's do a quick reread of chapter 102, Google translated of course.
Here's Chapter 102: It Slowly Extended
π︎ 110
π
︎ Mar 06 2018
Time is perceived/experienced differently by various life forms based on their size, heart beats per minute (which translates to agility, muscle response). So, e.g. a hummingbird would experience the same minute (or second) much more slowly than say us humans would.
π︎ 8
π
︎ Aug 08 2019
TIL "despacito suavecito" translates to "slowly gently"
π︎ 18
π
︎ Aug 31 2019
[UNKNOWN > ENGLISH] Please translate what I think may be Japanese? Or perhaps it is another Asian language? The bear in the .gif is removing (and/or tipping?) his cap and the 3 symbols (which I believe are his thoughts?) appear slowly, one by one, from top to bottom. Thanks so much!
π︎ 2
π
︎ May 11 2019
Just found this Austrian villages sign on the web. Lower sign translates to 'please go slowly'
π︎ 28
π
︎ Jun 16 2017
π︎ 5
π
︎ Sep 07 2018
I'm no illustrator but I'm slowly learning how to translate my writing into drawings.
π︎ 33
π
︎ Apr 06 2017
Iβm aware that this is Portuguese, but Google Translate says this guy is slowly debilitating
π︎ 4
π
︎ Dec 16 2018
For #translater folks.. Hi, I'm a 47yo queer trans woman and parent. I began transitioning in late 2015 @ 41 and came out slowly over the next year. Representation matters. Thank you to all who courageously came out before me, and all who will come out after. <3
π︎ 915
π
︎ Oct 13 2021
TIL that when you use Google Translate you can click to hear the pronunciation of the word. If you click again it pronounces it more slowly.
π︎ 4
π
︎ Apr 04 2018
This sugar sachet at a bar in Spain, with an MLK quote. It translates as "Nothing is forgotten more slowly than an offense; And nothing faster than a favour"
π︎ 14
π
︎ Aug 03 2017
I was reading Kiese Laymon's "How to Slowly Kill Yourself in America" and tried to translate that into the suicidal privilege of being part of the stereotype
countrychinkbroadsides.blβ¦
π︎ 5
π
︎ Apr 14 2016
My future diary manga collection slowly moving along . Itβs so irritating that 11 & 12 werenβt translated to English π
π︎ 60
π
︎ Nov 03 2021
Just got a copy of the PSO Fanbook!! Looks like it has a little bit of everythingβ going to be slowly translating and posting it here~
imgur.com/a/1uMOH3D
π︎ 74
π
︎ Jul 30 2021
Anyways, slowly dying inside because the translator found this necessary to add.
π︎ 120
π
︎ Jul 18 2021
SLOWLY Team responds to inquiries regarding Hello Kitty stamps, Translator stamps, Golden Pencil stamp award, Word Counter feature, and submission of Slowly Stories
There are three stamps that are now considered, more or less, extinct. They were already considered rare back then and it doesn't help that some who own them have now left the app. These stamps are the Hello Kitty stamps, Translator stamps, and the Golden Pencil stamp award. Now, it's a wonder if they will be re-issued in the near future.
Next is the Word Counter feature, avid letter writers have been asking for this one for over a year now. A lovely feature that is only available for now on the unofficial Slowly web client. It gives you an idea of how long is the letter you're writing inside the application. Therefore, saving you the hassle of using a third-party app or site and letting you know immediately if the length is necessary. It could be too long or too short. Both could be disrespectful, depending on your penpal.
Lastly is the submission of Slowly stories. They haven't been accepting submissions via their website for a few months now. Again, it's another question when they will re-open.
So, I asked the SLOWLY Team about all of this a couple of days ago. Here's Jane's answer because it just won't upload and I have no idea why ;-;.
SHORT SUMMARY:
- No, the Hello Kitty stamps will not be re-issued (due to license restriction).
- Translator stamps are still available for those volunteers who help translating the app interface.
- There is a possibility of the Golden Pencil award stamp being reissued, however, there are currently no plans to do so.
- GOOD NEWS: The Word Counter feature will be available in the coming version.
- Due to a large number of pending submissions, they will temporarily stop accepting new story via their website. However, if you have already written your story, you may send it toΒ story@getslowly.com. The review process might take 2-3 months.
- Support the SLOWLY Team by buying them a coffee.
That's it, folks.
...
keep reading on reddit β‘
π︎ 42
π
︎ Jul 15 2021
hello, my name is Mir and this is my publication in the editor. I am from Russia and therefore I will use a translator for the first time, and I will slowly learn English. what can I say about the drawing? worked with markers and pencils.
π︎ 2
π
︎ Oct 13 2021
I saw this and I want a full YGS of badly translated stolen articles read by Jack as he slowly loses his already precarious sanity
reddit.com/gallery/pd7qj4
π︎ 22
π
︎ Aug 28 2021
(Slowly sneaks behind enemy KayxDarjeeling enemy lines before planting a bomb on one of the ships. Then setting up two fan comic posts supporting Darjeeling x Miho then flees) MWAHAHAHA... also I have no idea whatβs being said so sorry normally I find translations
reddit.com/gallery/mmxt2w
π︎ 104
π
︎ Apr 08 2021
A Blog post by Kevin Wong (SLOWLY's Founder and CEO), telling the story of the early days, no income from the app, and how Buy Me a Coffee helped. (Bing Translation, original Chinese blog). ( ** Thanks to Russian Cousin for referring this ** )
translatetheweb.com/?ref=β¦
π︎ 28
π
︎ Jun 19 2021
Celebrated my first week on roller skates today! Been slowly translating ice jumps to wheels. Tried a flip and almost died, so decided to work on the toe loop first π Next up: spins!! Have no idea how it works on quad roller skates - any tips?
v.redd.it/igvauz9ul3o61
π︎ 73
π
︎ Mar 20 2021
Books slowly translating in another language?
First time posting on this account, be gentle. If I chose the wrong subreddit, please link me a better.
Hello book-enthusiasts, I hope you can help me.
I recently thought about an cool idea about a book which slowly translates its original language into another, step by step. The reader would be then forced to remember certain words and structures. It doesnt necessarily needs to be another language, maybe some cryptics would be cool. The idea is focused on pattern-understanding in a language. My question to you, are there any existing books based on such an idea?
Thank you all in advance.
Edit: I may have misexpressed my thought of an idea as writing it myself. Personally, I dont even think I would make up such a good writer. I was just asking for an existence of such kind of book style. But I thank you for the encouragement. :D Sorry u/SorrellD and u/mydinosaurdidit
π︎ 6
π
︎ Apr 22 2021
Binding to TRKB and facilitation of BDNF signaling is a common mechanism for antidepressant action, explaining why typical antidepressants act slowly & how molecular effects of antidepressants are translated into clinical mood recovery.
cell.com/cell/fulltext/S0β¦
π︎ 15
π
︎ Feb 20 2021
Has anyone ever translated the german inscription of El Rubio's family crest? After i robbed the island for the 50th time, I slowly begin to believe he is taking the saying too literally...
π︎ 14
π
︎ Jan 30 2021
Slowly Story Translation
Hello there!
I've sent a translation of a Slowly story a few days ago and I was wondering if anybody knows how much time it usually takes to get an answer?
π︎ 6
π
︎ Jan 06 2021
Slowly (hint:translate to Spanish)
π︎ 5
π
︎ May 29 2018
Please note that this site uses cookies to personalise content and adverts, to provide social media features, and to analyse web traffic. Click here for more information.